Celebran acceso al lenguaje en DC

Jossmar Castillo
Washington Hispanic

uando de lenguajes hablados se trata, el Distrito de Columbia es como un enorme jarrón que contiene cientos de diferentes idiomas que sus residentes utilizan a diario aparte del inglés. Por eso es que las autoridades gubernamentales de Washington proclamaron el 12 de mayo como el “Día de Concienciación de Acceso al Lenguaje”.

Reportes del Departamento de Censos de los Estados Unidos publicó un reporte en el 2011 en el que se indica que 1 de cada 4 personas habla un lenguaje que no sea inglés, como primera lengua, fue en parte por eso que surgió la Ley de Acceso al Lenguaje de DC.

El pasado 12 de mayo, Multicultural Community Services (MCS) celebró el Día de Concienciación de Acceso al Lenguaje con una serie de talleres con las que buscan brindar herramientas a los residentes de DC para que se conviertan en traductores e intérpretes en diferentes idiomas.

“El que las personas puedan utilizar su idioma, aumenta su participación en asuntos cívicos y comunitarios en el área donde viven”, dijo Alkindi Kadir, Coordinador de Programas de Servicios de Lenguaje en MCS.

Del evento también participó Gustavo Velásquez, quien fungió como director de la Oficina del Alcalde para Asuntos Latinos cuando la Ley de Acceso al Lenguaje fue aprobada en 2004.

Esta entidad, además de ofrecer servicios de interpretación y traducción se encarga de entrenar a personas bilingües para que se conviertan en intérpretes y traductores profesionales. “En vez usar esas habilidades únicamente para ayudar a sus familiares, pueden poner su potencial para uso general y poder generar ingresos,” señaló Rosa Carillo, directora de Programa de Servicio de Lenguaje.

En los último 15 años esta organización sin fines de lucro convirtió a 160 personas en traductores e intérpretes profesionales. El viernes 12, cientos de ellos se dieron cita para participar de un taller que buscaba reforzar las áreas que las personas consideran necesarias.